martes, 26 de marzo de 2024

Jardin Urbano y futuro - colaboración y traducción

Hace algunos meses hablábamos de los espacios colaborativos en diferentes ejes o temáticas (https://barrosjuan.blogspot.com/2023/06/de-los-espacios-de-colaboracion-la.html).  Y en esa entrada existe un enlace al un sitio de Alemania, luego de revisar el sitio web, esperaba con ansias un libro que estaban próximos a publicar en el tema de los jardines urbanos. Este último fin de semana se "liberó" la  versión digital en PDF del libro llamado "de camino a la ciudad del futuro" (unterwegs in die stadt der zukunft) de varios autores y editado por Andrea Baier, Christa Müller, Karin Werner. El enlace para descarga es:

https://www.transcript-verlag.de/978-3-8376-7163-6/unterwegs-in-die-stadt-der-zukunft/

 

Obviamente, el libro está escrito en Alemán y pese a mis intentos, mi nivel todavía deja mucho que desear. Sin embargo, la tecnología está aquí para ayudarnos (o destruirnos?).  Usando el sistema operativo Ubuntu (Linux) un par de comandos nos ayudan a traducir cualquier documento. 

1. Si el documento tiene texto seleccionable (se puede seleccionar o copiar texto desde el PDF hacia un editor de texto), entonces no es necesario correr un OCR o software de reconocimiento de caracteres desde una foto (https://barrosjuan.blogspot.com/2017/07/un-buen-sandwich.html). El comando es es siguiente:

>  pdftotext archivo.pdf nombreArechivo.txt

El resultado es un archivo de texto con varias líneas provenientes del archivo origen.  

2. El siguiente paso es copiar todo este texto en una hoja de cálculo de google spreadSheets. Recordemos que cada oración esta en una línea.

3. En una celda al costado podemos insertar la siguiente fórmula:

 =GOOGLETRANSLATE(A50;"de";"es")  

 
Donde el primer parámetro es el texto origen, el segundo parámetro es el identificador de idioma de origen en 2 caracteres "de" de Deutsch y el último parámetro es el indicador de idioma destino, "es" de Español. Y listo!

4. Revisar si se entiende la traducción. En teoría el modelo de traducción pasa todo a inglés y luego lo cambia a siguiente idioma. Es decir, utiliza el inglés como concentrador lo que puede producir errores en la traducción.  

Aquí les dejo la traducción del índice de contenidos de este libro.

Tabla de contenido

58 Preludio


66 Huertos urbanos entre el movimiento popular y la política de crisis climática


108 Dimensiones de la ciudad del futuro

108 Los jardines como lugares de modernidad terrestre

111 La jardinería como práctica de cuidar y convertirse

125 Jardinería utópica. El Manifiesto del Movimiento Tierra Jardín

141 Compost: ampliando tus horizontes


155 Preocupación creciente: pensar en la jardinería

166 Derecho a la Ciudad – Los jardines como lugares políticos

169 La ciudad es nuestro jardín. Sobre la creación del Manifiesto de Jardinería Urbana

177 Aprendizaje colectivo. Los huertos urbanos como “academias desde abajo” siguiendo el ejemplo del Jardín de la Princesa y la Academia del Barrio


191 Solidaridad, resistencia y movimientos de los jardines urbanos en Atenas durante y después de la crisis financiera

207 Jardinería extraña. Pensando más en el ecofeminismo con huertos urbanos

222 Jardines en el sistema de gobernanza política

225 Contexto, proceso, futuro: el programa de jardines comunitarios de Berlín

241 Consejo de Nutrición, Ciudad Comestible, Huertos Comunitarios: Lógicas internas y externas y contradicciones de la transformación socioecológica a través de los huertos urbanos usando el ejemplo de Colonia


251 La justicia ambiental

257 Bibliotecas públicas y jardines comunitarios

264 Jardines como ecosistemas

267 Huertos comunitarios como lugares de biodiversidad en la ciudad

277 Los huertos comunitarios valen su peso en oro: un proyecto de investigación lo demuestra empíricamente


287 Huertos forestales urbanos. Una forma natural y multifuncional de jardinería urbana


296 Jardines como lugares de alimentación


299 Huertos comunitarios urbanos como lugares de empoderamiento y soberanía alimentaria: reflexiones sobre el paisaje de los jardines urbanos de Bogotá


313 Agricultura solidaria. Concepto y práctica de una economía basada en la comunidad.

325 Geografías de la ciudad comestible: conceptos de gobernanza y cocreación de ciudades comestibles en una comparación internacional


336 La ciudad es nuestro jardín – visitas al sitio

336 Respuestas a los problemas de la ciudad

338 Se abre una plaza de hormigón. Un jardín comunitario en Bremen negocia con éxito con la ciudad


341 Un terreno baldío que queda. El grupo de jardinería H17 ahorra su jardín comunitario en el oeste de Leipzig


344 Perejil en lugar de plaza de aparcamiento. La calle comestible en el Brunnenviertel de Berlín

347 Recursos minerales norte. Talleres de compostaje en huertos comunitarios

350 “Se permite la recolección” en lugar de “Entrada prohibida”. Las camas urbanas de Puchheim como protección del clima


353 Naturaleza bien cuidada en la Mannheimer Straße. Jardinería urbana en Karlsruhe

357 Cosecha de agua de lluvia en el huerto comunitario. Zwickau muestra cómo se hace

359 Hacer la ciudad comestible. Huertos comunitarios y cultivo de hortalizas en la protección de Fulda


362 Inclusión con jardín. Los jardines del Südstadt en Oerlinghausen

365 Lidiando con el vandalismo. El jardín sur de Munich

368 Autoorganización a la carta. Agricultura solidaria en el huerto comunitario de Trier


371 De “prohibido” a proyecto escaparate. Dos activistas del jardín desafían la ciudad de Munich un jardín comunitario


374 Más verduras para la ciudad

376 Toda la ciudad es un huerto. Como los héroes vegetales en Frankfurt, Combinando la jardinería comunitaria con el cultivo profesional de hortalizas


380 Saltos en el puerto. Incluyendo el empleo y la producción de hortalizas. en el astillero de hortalizas de Überseestadt en Bremen


383 Del bricolaje a Empresa (gGmbH). Desarrollo urbano contemporáneo y cultivo de hortalizas en Leipzig


388 Conversiones de jardín

390 En el cementerio St. Jacobi en Berlín-Neukölln. Nueva vida para viejos cementerios. El colectivo Princess Garden

393 El jardín comunitario se encuentra con el jardín de huertos. El jardín circular en Berlín-Pankow


396 El futuro pertenece al jardín forestal. 240 nuevos árboles para Berlín-Britz

400 “Jin Jiyan Azadî” – mujeres. Vida. Libertad. El jardín de hierbas medicinales. Hevrîn Xelef en el cementerio St. Jacobi en Berlín-Neukölln


404 Construyendo puentes: Huertos urbanos en instituciones

406 Teatro Verde. El CARLsGARTEN en el Schauspiel Köln

410 Lugar de llegada jardín comunitario. Jardinería en la casa de transición Berlín-Marienfelde


412 EatYourCampus y PlantaSeed. Actividades de jardinería en las universidades de Múnich

415 “Solo nos faltaba un huerto comunitario”. La jardinería urbana al margen del SJC Hövelriege


418 Artistas de la documenta buscan compatriotas. El jardín vietnamita en Kassel

421 La obra social necesita huertos comunitarios. Jardinería entre rascacielos en Darmstadt-Kranichstein

424 Jardinería urbana con telón de fondo de montaña. El jardín comunitario de la finca del monasterio de Schlehdorf

427 autores

Ya he señalado los capítulos que me interesan y posiblemente los vaya subiendo a este blog conforme acabe la traducción.


No hay comentarios:

Publicar un comentario